Большое интервью Арсения Бучацкого Русско-германскому институту науки и культуры МГУ

О персоне

Арсений Бучацкий — выпускник бакалавриата МГУ и Русско-германского института науки и культуры МГУ. В настоящий момент Арсений учится в магистратуре Высшей школы экономики, проводит исследования социальной инклюзии и развития российских сел, работает научным редактором в Международной социологической ассоциации и начинает педагогическую карьеру. В октябре 2024 года он планирует поездку на включенное обучение в Католический университет Айхштетта-Ингольштадта. В своем интервью Арсений рассказывает об обучении в Русско-германском институте и участии в российско-германских проектах, дает советы относительно академической мобильности и делится опытом изучения немецкого языка.

Поступление в МГУ и знакомство с РГИ

Поступление в Русско-германский институт МГУ (РГИ МГУ) было для меня полностью сознательным решением: в 2018 году я поступил на социологический факультет МГУ и собирался продолжать учить немецкий язык, которым занимался в школе. Во время обучения в бакалавриате я хотел воспользоваться максимальным количеством возможностей, которые предоставляет Московский университет, поэтому, когда узнал о Русско-германском институте, сразу же подал туда документы.

Оглядываясь назад, я с уверенностью могу сказать, что этот выбор был правильным и поворотным в моем развитии и сильно повлиял на меня как на ученого и общественного деятеля. Благодаря обучению в РГИ МГУ я приобрел межкультурные навыки, расширил свой кругозор и осознал, что профессионал в современном мире должен уметь говорить более, чем на одном языке. 

Подробнее о своем опыте обучения в РГИ и роли немецкого языка в моей жизни я расскажу сегодня в своем интервью Русско-германскому институту. Я поделюсь своим опытом изучения немецкого языка и участия в российско-германских проектах, расскажу о процедуре отбора на программы академической мобильности и своих планах на будущее, а также предложу несколько советов по участию в программах обмена, которые могли бы заинтересовать моих молодых коллег. 

Программа «‎Немецкий язык в сфере культурной и профессиональной коммуникации»

Мое обучение в РГИ началось не просто с языковых курсов, а с программы «‎Немецкий язык в сфере культурной и профессиональной коммуникации». Это была замечательная двухгодичная программа, в ходе которой студенты могли изучить не только немецкий язык, но также отдельные модули, посвященные политике, экономике и культуре Германии. Институт часто устраивал факультативные мероприятия, куда приходили носители языка из разных сфер деятельности, и заинтересованные студенты могли послушать лекции или поучаствовать в дискуссии.

Обучение на программе существенно расширило мой кругозор как студента-первокурсника: я увидел, как непохоже может выстраиваться жизненный уклад в разных обществах, как те или иные культурные артефакты переживают свое возвращение на разных этапах истории и как отлично друг от друга могут быть устроены профессиональные миры. Этот навык я бы назвал его «‎профессиональная насмотренность» критически важен в деятельности современного социального исследователя, он сильно помогает мне сейчас в моей научной и общественной работе и во взаимодействии с коллегами из самых разных областей.

Обучение на языковых курсах РГИ: 4 курса в институте

Я с гордостью могу сказать, что в РГИ я учился практически в течение всего обучения в МГУ. Я сделал только небольшой перерыв в начале 4-го курса, когда не смог ходить на занятия из-за накладок с расписанием на основном факультете. Так что одновременно с окончанием бакалавриата я выпустился и из РГИ и очень рад носить почетное звание выпускника Института.

Пользуясь возможностью дать интервью, я хотел бы рассказать о своих преподавателях немецкого языка и одновременно искренне поблагодарить их за большой труд, подлинно увлекательные и полезные во всех отношениях занятия.

Первоначально я начал заниматься в языковой группе Марии Владимировны Давыдовой, очень яркого профессионала и педагога. Наша группа готовилась к сдаче экзамена DSH (Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang  экзамену, который позволяет учиться в высших учебных заведениях Германии). На занятиях мы, в том числе, читали книги на немецком языке, разбирая при этом в них лексику и грамматику. Необходимость читать литературу на немецком языке стала для меня значимым стимулом изучать язык. Сейчас, спустя некоторое время, я без труда читаю многие неадаптированные тексты на немецком языке и очень рад своему прогрессу.

На втором курсе занятия у нас вела Елена Александровна Дорофеева  преподаватель с огромным опытом и прекрасным чувством юмора. О занятиях Елены Александровны я тоже могу сказать только хорошее, особенно интересными были рассказы Елены Александровны о посещении культурных мероприятий в Германии и ее опыте российско-немецкого сотрудничества.

В начале третьего курса нашим преподавателем стала Анна Васильевна Кочурова. Анна Васильевна быстро вовлекала нас в учебный процесс и всегда очень трепетно относилась к студентам. Наверное, благодаря запоминающимся занятиям Анны Васильевны 3-й курс и стал для меня переломным в освоении немецкого языка на пути к уровню C1, а 4-й  основательно закрепил этот результат.

РГИ работал и во времена пандемии COVID-19. Очевидно, это было сложное время для института, но даже тогда администрация института и лично директор РГИ Антон Львович Фомин сделали все, чтобы процесс обучения на программе был интересным и максимально полезным для нас: в дистанционном формате были организованы занятия с носителями языка. Первоначально с нашей группой занималась Юдит Меркушев, преподаватель Берлинского университета имени Гумбольдтов, а позже  Ханна Далиот, сотрудница Австрийского центра культуры в Москве. Я очень благодарен Юдит и Ханне за их рекомендации по написанию мотивационных писем для участия вконкурсном отборе на поездку в Берлинский и Марбургский университеты. Затем с нашей группой занималась совсем еще молодая преподаватель немецкого языка Александра Котлова, которая в то время училась на PhD в Мюнхенском университете имени Людвига Максимилиана. Она вела у нас семестровый курс, и с Александрой наша группа совершила глубокое погружение в молодежную культуру современной Германии. Так, например, я до сих пор слушаю подкасты на немецком языке, рекомендованные Александрой.

Моим последним преподавателем немецкого языка в РГИ был Ринат Хамзяевич Яфаров. На занятия Рината Хамзяевича, как и на занятия всех остальных преподавателей РГИ, которые с нами работали, я всегда приходил, как на праздник! После пар на основном факультете погружение в мир немецкого языка и культуры по вечерам было для меня своеобразным отдыхом.

Большое спасибо администрации РГИ МГУ за организацию нашего обучения в РГИ в течение этих лет — учиться всегда было комфортно, и мы знали, что нас всегда поддержат или придут на помощь в случае возникновения вопросов или трудностей. 

Joint Research-Teaching Project – учебный и исследовательский российско-немецкий проект МГУ и HdBA

На первых курсах бакалавриата я узнал об одном из преимуществ Социологического факультета совместном российско-германском проекте, или просто «‎Немецком проекте‎», как у нас называли его «старожилы» факультета. С 2016 года немецкие студенты из Hochschule der Bundesagentur für Arbeit (Высшая школа Федерального агентства труда Германии) в Мангейме приезжали к нам на исследовательский проект, а российские студенты трех гуманитарных факультетов МГУ (социологического, экономического и государственного управления) аналогичным образом ездили по обмену в Германию.

Для участия в проекте был строгий отбор: необходимо было подготовить резюме и пройти собеседование на английском языке. Отобранные студенты могли поучаствовать в серии воркшопов, лекций и тимбилдинге, организованных совместно с немецкими студентами и преподавателями.

Мое участие в этом проекте пришлось как раз на 2022 год, год ограничений из-за COVID-19. Но, несмотря на это, у нас все равно получилось отличное исследование  полноценная научно-исследовательская работа на английском языке. Мы работали с кинематографом и на примере российских, немецких и американских произведений изучали, как в каждой культуре изображен образ семейного человека, потерявшего работу. И вновь во время исследования межкультурные различия стали заметны и вызвали у меня интерес: у персонажей из немецких и российских фильмов и сериалов оказалось много общего в моделях поиска нового рабочего места. 

Разработанные нами гайды впоследствии стали использоваться на семинарах по предмету «‎Экономическая социология». Вместе с командой мы выступали на международной конференции «‎Ломоносов» и на международной конференции в городе Гродно в Белоруссии.

В ходе проекта я познакомился с моим научным руководителем дипломной работы в МГУ  Инной Валентиновной Колодезниковой, очень внимательным и энергичным специалистом, с кем мы вместе написали отличную выпускную квалификационную работу и участвовали в нескольких больших конференциях с публикациями в РИНЦ. Инна Валентиновна до сих пор очень поддерживает меня, например, при поступлении на единый трек обучения «‎магистратура-аспирантура‎» НИУ ВШЭ и отборе на обмен с Католическим университетом Айхштетта-Ингольштадта.

Buddy-волонтерство для студентов из Германии

Летом 2021 года я получил письмо из Международного отдела Социологического факультета. Мне было предложено стать волонтером-Buddy (волонтером, помогающим иностранному студенту с адаптацией на новом месте и в коммуникации с администрацией) для студентки по обмену из Германии. В учебной части тогда искали студента, который хорошо говорил бы по-немецки и которому было бы интересно заняться такой социальной работой. Я, не раздумывая, согласился. Время, проведенное в качестве Buddy-волонтера для студентки из Германии по имени Марлен, стало одним из самых ценных моментов в МГУ!

К концу семестра я совершенно не заметил, как в общении с Марлен перешел с английского на немецкий. Получается, что разговаривать с носителем языка было совсем не страшно! Поначалу мы с Марлен были в одинаковой ситуации: Марлен стеснялась говорить по-русски, а я — по-немецки. Но к окончанию обучения Марлен в МГУ я обнаружил, насколько развился мой навык разговорного немецкого! Это до сих пор очень помогает мне в практически ежедневных переписках с Incoming Coordinators Католического университета Айхштетта-Ингольштадта.
С Марлен мы стали очень хорошими друзьями. Я познакомился с семьей Марлен, мы ходили на каток вместе с моими однокурсниками, вместе изучили много уголков Москвы и решили многие юридические вопросы, связанные с адаптацией в России. Никогда не забуду, как мы вместе обсуждали Маркса на немецком, как мужественно прошли все бюрократические процедуры по постановке иностранного студента на миграционный учет и вместе разбирались с обустройством на новом месте.

Я очень благодарен администрации и учебной части Социологического факультета МГУ и лично начальнику учебной части Елене Владимировне Дорцевой за такую возможность, помощь в согласовании всех формальных моментов и поддержку меня как Buddy-волонтера.

Программа академического обмена с Берлинским университетом имени Гумбольдтов: отмена поездки

В 2022 году я был номинирован на семестровое обучение по обмену в Берлинскомуниверситете имени Гумбольдтов. Процедура прохождения отбора была многоступенчатой: сначала было необходимо подготовить письмо-представление от факультета, приложить выписку из зачетной книжки, свое мотивационное письмо, а затем пройти собеседование с участием комиссии, составленной из преподавателей и сотрудников МГУ. Я стал одним из восьми студентов, кто был номинирован. Было очень волнительно проходить собеседование перед многочисленной комиссией –поэтому я даже выучил рассказ о себе и своих научных интересах наизусть, составил себе памятку. Однако сегодня я бы не посоветовал будущим соискателям поступать таким образом учить заготовленную дома речь наизусть, но, какие-то опорные пункты все же стоит продумать заранее и держать в уме.

К сожалению, моя поездка, которая была запланирована на март 2022 года, не состоялось в связи с международной обстановкой: слишком много обстоятельств говорили в пользу ее отмены. Я также хотел бы передать свою огромную благодарность Юлии Юрьевне Воронович — координатору Управления интернационализации МГУ — до окончания своей работы в МГУ весной 2022 года Юлия Юрьевна сопровождала нас на протяжении всего пути, в том числе при принятии решения об отмене поездки, искренне сопереживала нам и делилась ценными рекомендациями по организации мобильности.

Поступление в НИУ ВШЭ: единый трек «‎магистратура-аспирантура», международная лаборатория, Международная социологическая ассоциация, преподавание

В конце 4-го курса бакалавриата я выиграл олимпиаду «‎Высшая лига» по социологии, став медалистом и участником с наибольшим количеством баллов по России. Благодаря олимпиаде я получил право поступить в магистратуру НИУ ВШЭ без вступительных испытаний и подал документы на магистерскую программу «‎Социология публичной сферы и цифровая аналитика» (СПСЦА). Было очень тяжело прощаться с Московским университетом: в нем прошла моя юность, в нем я состоялся как молодой ученый и завоевал свои первые серьезные профессиональные достижения, но программа по социологии публичной сферы существует сегодня только в НИУ ВШЭ. Я считаю СПСЦА уникальной для современного социологического образования в России программой: у нас сильная методологическая база, основательная академическая подготовка и прогрессивные учебные курсы, на которых мы одновременно приобретаем навыки социального исследователя, публичного спикера, создателя медиапродуктов и IT-специалиста.

В НИУ ВШЭ я поступил на особый трек обучения «магистратура-аспирантура» для подготовки к поступлению в аспирантуру и защите диссертации, стал стажером-исследователем Международной лаборатории исследований социальной интеграции НИУ ВШЭ, молодым педагогом и стипендиатом, а также встретил своих замечательных и невероятно опытных наставников: моих научных руководителей, Викторию Константиновну Антонову и Никиту Евгеньевича Покровского, заведующую лабораторией, Елену Ростиславовну Ярскую-Смирнову, и других прекрасных старших коллег. Благодаря этому я еще больше поверил в свои силы и научил себя не бояться ставить перед собой масштабные цели

С осени 2023 я также работаю в Международной социологической ассоциации (ISA). Там я выполняю функции научного редактора и ответственного за связи с общественностью в комитете, занимающемся изучением социальных алгоритмов и практической деятельностью социологов. От качества моей работы, от креативности зависит, каким получится наш полугодовой научный дайджест, с какими партнерами мы будем сотрудничать по конференциям и публикация, и какие идеи наш комитет сможет реализовать на научных мероприятиях. В Международной социологической ассоциации я работаю вместе с исследователями с очень разными биографиями – вот здесь мне очень пригодились навыки межкультурного общения, которые я приобрел на программах РГИ!

Обмен с Католическим университетом Айхштетта-Ингольштадта

Свою магистерскую программу «‎Социология публичной сферы и цифровая аналитика» в НИУ ВШЭ я выбрал в том числе по причине возможностей академической мобильности – наличия соглашений об академическом обмене со Свободным университетом Берлина и Кельнским университетом. Однако, к большому сожалению, это сотрудничество сейчас заморожено. 

Еще в самом начале учебного года мне захотелось сделать то, что я, к сожалению, не мог сделать в МГУ  отправиться в Германию на обучение по обмену. Я уже собрал внушительный пакет документов, чтобы подать их на конкурс в очень интересный для меня Потсдамский университет, когда узнал, что не могу это сделать, так как являлся «‎внешним» магистром, пришедшим из другого ВУЗа, и расчета рейтинга исходя из моей успеваемости (главного параметра для отбора на мобильность) у меня тогда еще не было.

С того момента многое изменилось  сроки соглашения с Потсдамским университетом, к сожалению, истекли, но и я добился значительных успехов, став первым на своей программе в совокупном рейтинге за время обучения в магистратуре. В 2024 году с немецкими ВУЗами у ВШЭ осталось единственное межуниверситетское соглашение  с Католическим университетом Айхштетта-Ингольштадта в Баварии, небольшим, однако очень известным благодаря своимпрограммам по экономическим наукам и популярным у студентов ВУЗом Германии с высокими позициями рейтингах. Когда открылась возможность для подачи заявки, я не терял времени: подал очень выверенный комплект документов, предельно внимательно подойдя к работе с каждой его частью.

С самого начала Католический университет показался мне замечательным вариантом для того, чтобы познакомиться с академической культурой Германии и преподаванием там социальных наук: в своем каталоге университет предложил мне курсы по цифровизации, работе в культуре и образовании, этике социальных исследований и ответственности социолога. Небольшой уютный город Айхштетт привлек меня своей размеренностью и ценами на проживание, однако изучив все доступное об университетской жизни, я понял  жизнь в студенческом городе наполнена событиями, а значит, мне точно не будет скучно в международном сообществе студентов во время внеучебной жизни, и я не останусь в одиночестве.

Буквально через несколько дней я узнал, что стал первым среди номинированных студентов, отобранным для участия в программе мобильности в выбранном мной университете. Из 17 кандидатов отобрали лишь двоих. Таким образом, я стал единственным студентом из московского кампуса ВШЭ, номинированным для поездки в Католический университет. 

Со времени получения результатов конкурсного отбора мне пришлось пережить множествосомнений и волнений, с которыми я до сих пор учусь справляться. На своем опыте я узнал очень много неочевидных тонкостей подготовки к обучению за рубежом. Помню, как было сложно совмещать регистрацию в университете-партнере с участием в выездной школе: в мае этого года я был в Санкт-Петербурге на первой школе программы НИУ ВШЭ по подготовке к аспирантуре HSE Predoc, организованной по инициативе Ксении Викторовны Максимовцевой — выдающегосяспециалиста по изучению культуры в рамках международной политики, которая получила степень PhD в Гисенском университет имени Юстуса Либиха. Помню, как днем я занимался на тренингах, организованных чудесной командой HSE Predoc, а вечером — несколько часов посвящал оформлению документов для Католического университета. Это было прекрасное время! 

Самое большая сложность при подготовке к получению образования за рубежом, на мой взгляд,  это, конечно, вопрос финансов, ведь в настоящий момент консульство, к сожалению, не может зачесть документы о наличии российских стипендий в качестве финансовых гарантий, необходимых для пребывания в Германии, из-за ограничений денежных переводов по SWIFT. Наличие зарубежной стипендии, специального письма-поручительства гражданина Германии или открытие блокированного счета остаются единственными способами подтвердить свою финансовую состоятельность. К большому сожалению, в настоящий момент стипендий для студентов по обмену намного меньше, чем для full-time студентов  бакалавров, магистрантов и докторантов. Неочевидными возможностями могут являться именная стипендия в России, исследовательские стипендии (если вы проводите, например, дипломное или диссертационное исследование во время поездки) или стипендии частных организаций, например, такая программа есть даже у финансового провайдера Fintiba. 

К счастью, на помощь пришел мой Факультет социальных наук, на конкурсной основе выбрав меня одним из трех студентов для частичной компенсации расходов после возвращения из Германии. Думаю, без помощи комиссии ФСН мне было бы значительно сложнее отправиться на включенное обучение, и я очень благодарен НИУ ВШЭ за это.

Во время решения организационных вопросов мой университет выступает для меня большой поддержкой — я очень благодарен всем координаторам ВШЭ и сотрудникам ФСН и других подразделений, кто участвовал в моей подготовке к мобильности: Лейле Октамовне Ашуровой, Анне Александровне Кожевниковой, Марии Владимировне Габелко, Виктории Константиновне Антоновой и Никите Евгеньевичу Покровскому.

Хочу также выразить свою большую признательность РГИ за те знания, которые пригодились мне при подготовке к поездке! Я очень благодарен РГИ и Антону Львовичу Фомину за поддержку моей инициативы: советы по организации мобильности, консультации, моральную поддержку и рекомендательные письма!

Я очень жду поездки: адаптация в другой культуре и учеба на трех языках — немецком(основная магистерская программа Католического университета), английском (курсы из пула для международных студентов) и русском (на научно-исследовательских семинарах в ВШЭ онлайн) — это своего рода вызов! Надеюсь, что все сложится!

Рекомендации по подготовке к академической мобильности

Ребятам, которые собираются отправиться по программам обмена за рубеж, я бы хотел посоветовать очень многое, что узнал на собственном опыте. Во-первых, продумать все необходимые формальности заранее — даже размер файла может повлиять на успех подачи заявки, если Вы загружаете его, например, второпях. Важно быть готовым к тому, что документов понадобиться много. Так, например, резюме и мотивационное письмо я готовил трижды: для этапа первоначального отбора, для подачи заявки на грант по академической мобильности и для комплекта документов на визу. Важно не бояться общего дефицита информации, который наверняка возникнет на каком-то этапе, и по всем вопросам писать в принимающий университет или в международный отдел своего ВУЗа. Уверен, что вашей вовлеченности и вопросам будут только рады! Не стоит также стесняться обращаться за помощью к своим товарищам по мобильности или студентами, кто уже побывал в вашем университете-партнере, — таким образом мне помогли с очень многими нестандартными вопросами.

Я также советую составить чек-лист для поездки в заметках и напоминаниях (в виде календаря или обратного отсчета) по каждому из важных шагов — процедуре имматрикуляции (зачислению в университет-партнер), бронировании общежития, получению визы, покупке билетов, а также безотлагательно фиксировать важную информацию, которую вы узнаете в процессе. Так вы можете заранее предусмотреть все возможные сложности, следить за сроками и узнать о своих возможностях. 

Самое главное, после того, как вы получили номинацию, это оставить заявку на подбор общежития как можно раньше и продумав все детали размещения: по моему опыту и опыту моих коллег, наиболее выгодные предложения заканчиваются в первые несколько дней.  Здесь важно позаботиться о способе оплаты — в моем случае университет, к сожалению, мог принять залог только через сервис PayPal. На следующий день после регистрации в университете-партнере я попросил своих друзей за рубежом помочь мне с оплатой. Я очень благодарен им, что они оперативно пришли мне на помощь!

Заботы о заезде — это приятные хлопоты, но важно заняться ими заранее: узнать, можете ли вы въехать в самом начале семестра (или в удобный для вас день) и договориться о точном времени прибытия, попросить информацию о сроках внесения залога за проживание и схеме оплаты — часто вы можете обсудить Ваши индивидуальные обстоятельства или возникающие сложности с вашим арендодателем, скорее всего, он пойдет вам навстречу.

Период ожидания рассмотрения визы также очень значим — многие международные координаторы университетов рекомендуют вставать в лист ожидания подачи документов не менее, чем за 3 месяца до поездки, поскольку нахождение в листе ожидания сейчас, в 2024 году, может составить месяц или даже несколько месяцев, как и срок рассмотрения документов — до 8 недель. Причем, при подаче на визу важно обратить внимание не только на перечень документов консульства, но и визового центра-оператора — на контактные формы и формуляры согласия обработки данных, ответственно отнестись к их заполнению, изучив примеры и инструкции. К визовому заявлению вы вполне можете приложить дополнительные документы, которые считаете необходимыми в целях подробного описания целей вашей поездки: утвержденный обоими университетами Learning Agreement с печатями и подписями, план-проспект вашего исследования (по желанию), подтверждение бронирования жилья, страховые документы. 

Еще до подачи заявки на конкурс стоит также внимательно изучить факт-лист (factsheet) университета: например, в нем можно узнать о возможности попросить контакты Buddy-волонтера, узнать информацию о студенческих подработках, дополнительных расходах, которые вам предстоят или не предстоят, датах каникул, количестве зачетных единиц ECTS, которые доступны студентам по обмену. 

Ну и конечно, всегда важно помнить о сроках отправки документов. Я заранее заказал выписку из зачетной книжки (транскрипт) на русском и английском языках, а дольше всего я работал надмотивационным письмом в качестве приложения к заявке на конкурс — на протяжении месяца я старался, чтобы этот короткий документ точнее всего описал мои карьерные планы и мою профессиональную позицию. К своей конкурсной заявке в университете я также приложил три рекомендательных письма, сертификаты, подтверждающие мою победу в олимпиадах, благодарственные письма, свидетельства об участии в конференциях, дипломы о повышении квалификации, которые могли войти в допустимый объем файлов.

Сам перевод документов на немецкий язык также может быть существенным требованием: вместе с переводчиками я дополнительно согласовывал название всех университетов в своих документах с немецкой базой аккредитации ВУЗов Anabin и проверял, все ли места переводчики могут прочитать — часто проблемы бывают с печатями или на линиях сгибов документов.

Наличие подтверждения знания иностранного языка также может оказаться решающим: при регистрации на обмен Вы можете предоставить как международный сертификат, так и, если университет-партнер допускает такую возможность, пройти внутренний онлайн-тест университета или общедоступный тест — например, English First SET Test для английского языка и Klett Einstufungstest DaF для немецкого. Однако, стоит помнить, что университеты могут устанавливать свой срок действия языковых сертификатов (например, 2 года после получения), а требования вашего ВУЗа при номинации на обмен, требования ВУЗа-партнера и требования консульства к языковым документам могут различаться. При этом сведения о Вашем уровне языка могут уже содержаться как в письме о принятии вас на обучение, так и отдельное их предоставление может быть необходимо.

В сентябре 2024 как научный куратор Факультета социальных наук ВШЭ я надеюсь провести мастер-класс по подаче заявки на академическую мобильность и по подготовке к ней и приглашаю всех желающих!

Советы по изучению языка на личном опыте

Пользуясь возможностью дать интервью, мне хотелось бы поделиться советами по изучению немецкого языка, подкрепленных моим опытом.

Сейчас мне очень помогает ежедневная переписка с представителями Католического Университета: мне приходится решать много небольших вопросов и узнавать необходимую информацию. Благодаря этому я узнаю новые слова и выражения, а также отрабатываю свой навык письменной коммуникации. Я занимаюсь этим практически на ежедневной основе, и моя уверенность в собственной языковой подготовке постоянно только повышается. В РГИ у нас были дистанционные тандем-курсы с немецкими студентами из Ганновера. Мы переписывались друг с другом и созванивались по видеосвязи. Я рекомендую всем найти друзей по переписке — часто это просто и действительно увлекательно.

Как не банально это прозвучит, я считаю, что нужно как можно больше смотреть или читать на иностранном языке. Это всегда работает! Еще два года назад я попробовал посмотреть популярный немецкий сериал и был очень обрадован, у меня получилось понять все содержание! Это приятный и полезный способ знакомиться с культурой и современным языком, например, разговорными фразами или молодежным сленгом. Прослушивание подкастов тоже может помочь — на 2-м и 3-м курсах я слушал новостные выпуски на немецком языке — это помогло мне усвоить правильное произношение и расширить словарный запас во всех сферах жизни.

Онлайн-сервисы также весьма полезны. Все мы знаем про Duolingo, но для меня куда эффективнее оказался Quizlet. У меня множество самостоятельно подготовленных модулей по урокам, они всегда доступны мне, а запоминать слова начинаешь уже когда обращаешь на них внимание и самостоятельно вносишь слово в свой персональный словарь. На моем компьютере, поскольку я научный редактор, также установлен корректор правописания LanguageTool — бесплатное ПО, которое помогает мне находить свои грамматические ошибки и учиться их не повторять — например, в окончаниях склонения существительных или формах глаголов.

Важный момент в изучении любого языка — рефлексия над изученным материалом. По профессии я привык много конспектировать и записывать в схематичном виде, поэтому я веду персональный список тем для изучения и отмечаю в нем то, что я уже изучил, а также добавляю то, над чем стоит поработать.

Разговорный клуб также может стать отличной возможностью почувствовать себя уверенно и подтянуть язык ежедневного общения, но важно, чтобы группа была комфортна Вам по уровню. На встречи разговорных клубов можно приходить с небольшими докладами или предварительно поработав с лексикой по конкретным темам.

Планы на будущее

Сегодня я не вижу себя вне науки и академической карьеры. Сейчас я работаю над несколькими научными статьями для журналов из списка Scopus, и  знание немецкого языка здесь мне полностью пригодилось — я читаю первоисточники и работаю с концептами, которые еще не применялись в российских социальных науках так активно. У Германии богатый опыт в том, что касается развития человеческого капитала и потенциала, — очень рад перенести эти наработки в российские исследования. Мне бы очень хотелось продолжать работу в проектах мирового уровня — помогать делиться результатами исследований, устанавливать новые связи, представлять результаты своих трудов. 

В течение следующих 4-5 лет мне также очень хотелось бы защитить кандидатскую диссертацию — думаю, что я иду к этому в течение всего своего обучения в двух (а скоро, надеюсь, трех) университетах. Без преподавания, мне кажется, я теперь тоже не смогу — работа со студентами наполняет энергией и ставит нестандартные задачи, а разработка курсов — процесс творческий и развивающий гибкость мышления и эмпатию.

Мне бы хотелось, чтобы общественно значимая работа тоже оставалась частью моей деятельности — этим летом мне удалось попробовать себя на школе лидеров социальных проектов НИУ ВШЭ и проявить свои навыки и таланты, а также мы с моим научным руководителем Викторией Константиновной Антоновой продолжаем организовывать совместные проекты с коллегами из российских НКО. Я очень благодарен Русско-германскому институт за приглашение на интервью и всестороннюю поддержку моего развития во время обучения в МГУ, а также помощь в решении организационных вопросов, касающихся академической мобильности!